Hey Jude

今天為了教新學生握鼓棍的兩種方法,給他們看了Gustavo Dudamel與Wiener Philharmoniker演奏《Bolero》的片段:

14:40開始

然而,聽《Bolero》,卻令我想起《Hey Jude》。

heyjude

知道《Hey Jude》這首歌,正是小時候買了一張由台灣Decca發行,Sir Georg Solti指揮Chicago Symphony Orchestra演奏拉威爾名曲,當中對《Bolero》的介紹,作者將《Hey Jude》那四分鐘瘋狂重覆的句子與拉威爾全曲將同一旋律反覆相比,這首歌的歌名自此深引腦海。

那時仍不是家家戶戶有互聯網更是沒有YouTube的年代,長大一點才真的聽到這首歌,也為那四分鐘如同催眠的「尾聲」著迷。再長大了一點,英文也長進了之後(可是現已退步至雖能用英語排練,但未能以英語狠罵人),開始了解歌詞,對這首歌的喜愛更是有增無減。

《Hey Jude》最初是Paul McCartney為了鼓勵因為父母離異而意志消沉的Julian Lennon重拾積極人生而寫的。歌詞裡面的「her」,其實可以代入任何你所追求的事情:John Lennon收到這收歌的時候就以為Paul是鼓勵他勇敢與大野洋子一起發展(可憐的Julian….)!正是那種「可供多元解讀的想像空間」(或嘴賤一點:「模稜兩可」),任何人遇到任何失意都可以從這首歌身上得到相應的慰藉。

反正,人生在世總有些事情讓你魂縈夢繫,立志追求卻成了苦苦相逼。這首歌在你跌倒流血的時候,確是一服對世上大部份人都非常有效的鎮痛劑。

Hey Jude, don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

Hey Jude, don’t be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better

And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain
Don’t carry the world upon your shoulders
For well you know that it’s a fool who plays it cool
By making his world a little colder
Na na na, na na, na na na na

Hey Jude, don’t let me down
You have found her, now go and get her
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

So let it out and let it in, hey Jude, begin
You’re waiting for someone to perform with
And don’t you know that it’s just you?
Hey Jude, you’ll do
The movement you need is on your shoulder
Na na na, na na, na na na na, yeah

Hey Jude, don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you begin to make it better Better, better, better, better, better, Ah!

Na na na, na-na na na
Na-na na na, hey Jude….

廣告